[kde-il] branches/stable/l10n/he/messages/kdepim

From: Diego Iastrubni <elcuco_at_nonexisting.hamakor.org.il>
Date: Sat 16 Dec 2006 - 21:00:18 IST

SVN commit 614195 by iastrubni:

Fixed an error found by Dok. Thanks!
CCMAIL: kde-il@yahoogroups.com

 M +36 -98 kmail.po

--- branches/stable/l10n/he/messages/kdepim/kmail.po #614194:614195
@@ -19,7 +19,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: kmail\n"
 "POT-Creation-Date: 2006-12-16 02:43+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-05-31 21:08+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-16 21:09+0200\n"
 "Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n"
 "Language-Team: Hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -191,8 +191,7 @@
 
 #: accountdialog.cpp:413 accountdialog.cpp:508 accountdialog.cpp:683
 #: accountdialog.cpp:1008
-msgid ""
-"Delete all outdated allocations for the resource represented by this account."
+msgid "Delete all outdated allocations for the resource represented by this account."
 msgstr "מחק את כל הייחוסים הישנים עבור המשאב המיוצגים על ידי חשבון זה."
 
 #: accountdialog.cpp:420
@@ -727,7 +726,7 @@
 
 #: accountwizard.cpp:221
 msgid "Real name:"
-msgstr "שנה אמיתי:"
+msgstr "שם אמיתי:"
 
 #: accountwizard.cpp:228
 msgid "E-mail address:"
@@ -1660,10 +1659,8 @@
 "<p><strong>התוכנית תתעלם מכל שאר התווים.</strong></p></qt>"
 
 #: configuredialog.cpp:2127
-msgid ""
-"Changing the global threading setting will override all folder specific values."
-msgstr ""
-"שינוי הגדרת השרשור הגלובלית יביא לעקיפה של כל הערכים הייחודיים לתיקיות."
+msgid "Changing the global threading setting will override all folder specific values."
+msgstr "שינוי הגדרת השרשור הגלובלית יביא לעקיפה של כל הערכים הייחודיים לתיקיות."
 
 #: configuredialog.cpp:2163
 msgid "Show HTML stat&us bar"
@@ -2139,10 +2136,8 @@
 msgstr ""
 
 #: configuredialog.cpp:3740
-msgid ""
-"Changing the global HTML setting will override all folder specific values."
-msgstr ""
-"שינוי הגדרת ה־HTML הגלובלית יביא לעקיפה של כל הערכים הייחודיים לתיקיות."
+msgid "Changing the global HTML setting will override all folder specific values."
+msgstr "שינוי הגדרת ה־HTML הגלובלית יביא לעקיפה של כל הערכים הייחודיים לתיקיות."
 
 #: configuredialog.cpp:4027
 msgid "This option requires dirmngr >= 0.9.0"
@@ -2339,8 +2334,7 @@
 msgstr "ה&תבנית בשימוש על ידי תיקיות groupware:"
 
 #: configuredialog.cpp:4589
-msgid ""
-"Choose the format to use to store the contents of the groupware folders."
+msgid "Choose the format to use to store the contents of the groupware folders."
 msgstr ""
 
 #: configuredialog.cpp:4598
@@ -2632,8 +2626,7 @@
 msgstr "מחק לצמיתות"
 
 #: expirypropertiesdialog.cpp:113
-msgid ""
-"Note: Expiry action will be applied immediately after confirming settings."
+msgid "Note: Expiry action will be applied immediately after confirming settings."
 msgstr "הערה: פעולת התפוגה תיישם מייד לאחר החלת ההגדרות."
 
 #: expirypropertiesdialog.cpp:163
@@ -3050,10 +3043,8 @@
 msgstr "המפתח של OpenPGP שלך"
 
 #: identitydialog.cpp:170
-msgid ""
-"Select the OpenPGP key which should be used to digitally sign your messages."
-msgstr ""
-"בחר את המפתח של OpenPGP שישמש לחתימה על ההודעות שלך ולהצפנה לצורך שימוש עצמי."
+msgid "Select the OpenPGP key which should be used to digitally sign your messages."
+msgstr "בחר את המפתח של OpenPGP שישמש לחתימה על ההודעות שלך ולהצפנה לצורך שימוש עצמי."
 
 #: identitydialog.cpp:174
 msgid ""
@@ -3106,8 +3097,7 @@
 msgid ""
 "Select the S/MIME certificate which should be used to digitally sign your "
 "messages."
-msgstr ""
-"בחר את המפתח של OpenPGP שישמש לחתימה על ההודעות שלך ולהצפנה לצורך שימוש עצמי."
+msgstr "בחר את המפתח של OpenPGP שישמש לחתימה על ההודעות שלך ולהצפנה לצורך שימוש עצמי."
 
 #: identitydialog.cpp:223
 msgid ""
@@ -3353,8 +3343,7 @@
 msgstr "ארעה שגיאה בעת האלעת ההודעה"
 
 #: imapaccountbase.cpp:834
-msgid ""
-"Could not upload the message dated %1 from %2 with subject %3 on the server."
+msgid "Could not upload the message dated %1 from %2 with subject %3 on the server."
 msgstr ""
 
 #: imapaccountbase.cpp:836
@@ -3756,10 +3745,8 @@
 msgstr "שגיאה קריטית: אין אפשרות לאסוף את הדואר."
 
 #: kmaccount.cpp:253
-msgid ""
-"Failed to add message:\n"
-msgstr ""
-"כישלון בהוספת הודעה:\n"
+msgid "Failed to add message:\n"
+msgstr "כישלון בהוספת הודעה:\n"
 
 #: kmacctimap.cpp:290
 #, fuzzy, c-format
@@ -4154,8 +4141,7 @@
 msgstr ""
 
 #: kmcommands.cpp:3031
-msgid ""
-"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgid "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
 msgstr "כבר קיים קובץ תחת שם \"%1\". האם ברצונך לכתוב אותו?"
 
 #: kmcommands.cpp:3033
@@ -4258,8 +4244,7 @@
 msgstr "נמענים ראשיים"
 
 #: kmcomposewin.cpp:905
-msgid ""
-"<qt>The email addresses you put in this field receive a copy of the email.</qt>"
+msgid "<qt>The email addresses you put in this field receive a copy of the email.</qt>"
 msgstr "<qt> כתובות הדוא\"ל שתכתוב בשדה זה יקבלו עותק של הדוא\"ל. </qt>"
 
 #: kmcomposewin.cpp:912
@@ -5953,8 +5938,7 @@
 #: kmfoldermaildir.cpp:522
 #, fuzzy
 msgid "KMFolderMaildir::addMsg: abnormally terminating to prevent data loss."
-msgstr ""
-"KMFolderMaildir::addMsg: מסיים באופן בלתי שגרתי כדי למנוע אובדן נתונים."
+msgstr "KMFolderMaildir::addMsg: מסיים באופן בלתי שגרתי כדי למנוע אובדן נתונים."
 
 #: kmfoldermaildir.cpp:892 kmfoldermbox.cpp:773
 msgid "Writing index file"
@@ -6610,8 +6594,7 @@
 ", discarding its contents? "
 "<p><b>Beware</b> that discarded messages are not saved into your Trash folder "
 "and are permanently deleted.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>האם אתה בטוח שברצונך למחוק את התיקייה <b>%1</b> תוך אובדן התכולה שלה? </qt>"
+msgstr "<qt>האם אתה בטוח שברצונך למחוק את התיקייה <b>%1</b> תוך אובדן התכולה שלה? </qt>"
 
 #: kmmainwidget.cpp:1075
 #, fuzzy
@@ -6696,8 +6679,7 @@
 
 #: kmmainwidget.cpp:1621
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Could not start GnuPG LogViewer (kwatchgnupg); please check your installation."
+msgid "Could not start GnuPG LogViewer (kwatchgnupg); please check your installation."
 msgstr "אין אפשרות להפעיל את מנהל התעודות. בדוק את ההתקנה שלך."
 
 #: kmmainwidget.cpp:2305 kmmimeparttree.cpp:130
@@ -7079,8 +7061,7 @@
 msgstr "עמודת &סך הכל"
 
 #: kmmainwidget.cpp:2711
-msgid ""
-"Toggle display of column showing the total number of messages in folders."
+msgid "Toggle display of column showing the total number of messages in folders."
 msgstr "הצגה או הסתרה של עמודה המציגה את המספר הכולל של הודעות בתיקיות."
 
 #: kmmainwidget.cpp:2714
@@ -7820,10 +7801,8 @@
 "<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; הצוות של KMail</p>"
 
 #: kmreaderwin.cpp:1362 kmreaderwin.cpp:1384
-msgid ""
-"<li>%1</li>\n"
-msgstr ""
-"<li>%1</li>\n"
+msgid "<li>%1</li>\n"
+msgstr "<li>%1</li>\n"
 
 #: kmreaderwin.cpp:1367
 msgid ""
@@ -7893,8 +7872,7 @@
 msgid ""
 "Open attachment '%1'?\n"
 "Note that opening an attachment may compromise your system's security."
-msgstr ""
-"האם לפתוח מצורף \"%1\"? שים לב כי פתיחת מצורף עלולה לסכן את אבטחת המערכת שלך."
+msgstr "האם לפתוח מצורף \"%1\"? שים לב כי פתיחת מצורף עלולה לסכן את אבטחת המערכת שלך."
 
 #: kmreaderwin.cpp:2191
 msgid "Open Attachment?"
@@ -8014,8 +7992,7 @@
 msgid ""
 "You have chosen to send all queued email using an unencrypted transport, do you "
 "want to continue? "
-msgstr ""
-"בחרת לשלוח את כל הדוא\"ל שבתור באמצעות מעביר לא מוצפן, האם ברצונך להמשיך?"
+msgstr "בחרת לשלוח את כל הדוא\"ל שבתור באמצעות מעביר לא מוצפן, האם ברצונך להמשיך?"
 
 #: kmsender.cpp:504
 msgid "Send Unencrypted"
@@ -8261,8 +8238,7 @@
 msgstr "שם התחום או הכתובת המספרית של שרת ה־SMTP."
 
 #: kmtransport.cpp:406
-msgid ""
-"The port number that the SMTP server is listening on. The default port is 25."
+msgid "The port number that the SMTP server is listening on. The default port is 25."
 msgstr "מספר היציאה ששרת ה־SMTP מאזין לה. יציאת ברירת המחדל היא 25."
 
 #: kmtransport.cpp:411
@@ -8322,8 +8298,7 @@
 msgstr "ש&ם מארח:"
 
 #: kmtransport.cpp:489
-msgid ""
-"Enter the hostname KMail should use when identifying itself to the server."
+msgid "Enter the hostname KMail should use when identifying itself to the server."
 msgstr "הזן את שם המארח ש-KMail ישתמש בו כאשר הוא מזדהה בפני השרת."
 
 #: kmtransport.cpp:506
@@ -8427,8 +8402,7 @@
 msgid ""
 "KMail was unable to detect a mailing list in this folder. Please fill the "
 "addresses by hand."
-msgstr ""
-"לא הייתה באפשרות KMail לזהות רשימת־דיוור בתיקייה זו. אנא מלא את הכתובות ידנית."
+msgstr "לא הייתה באפשרות KMail לזהות רשימת־דיוור בתיקייה זו. אנא מלא את הכתובות ידנית."
 
 #: mailinglistpropertiesdialog.cpp:228
 #, fuzzy
@@ -9298,8 +9272,7 @@
 
 #: popaccount.cpp:897
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Fetching message %1 of %2 (%3 of %4 KB) for %5@%6 (%7 KB remain on the server)."
+msgid "Fetching message %1 of %2 (%3 of %4 KB) for %5@%6 (%7 KB remain on the server)."
 msgstr "מוריד הודעה %1 מתוך %2 (%3 מתוך %4 KB) מ-%5 (%6 KB נותרו על הרשת)."
 
 #: popaccount.cpp:904
@@ -9800,8 +9773,7 @@
 #: rc.cpp:326
 #, no-c-format
 msgid "Check to be warned if a CRL expires in the near future"
-msgstr ""
-"בחר באפשרות זו כדי לקבל אזהרה אם תוקף רשימת ביטול תעודות עומד לפוג בעתיד הקרוב."
+msgstr "בחר באפשרות זו כדי לקבל אזהרה אם תוקף רשימת ביטול תעודות עומד לפוג בעתיד הקרוב."
 
 #. i18n: file encryptionconfigurationdialog.ui line 342
 #: rc.cpp:329
@@ -10307,8 +10279,7 @@
 #. i18n: file signatureconfigurationdialog.ui line 217
 #: rc.cpp:612
 #, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"The signature certificate is configured on the <em>Certificates</em> page."
+msgid "The signature certificate is configured on the <em>Certificates</em> page."
 msgstr "התעודה של החתימה מוגדרת בדף <em>תעודות</em>."
 
 #. i18n: file signatureconfigurationdialog.ui line 226
@@ -11873,13 +11844,11 @@
 msgstr ""
 
 #: sievedebugdialog.cpp:229
-msgid ""
-"Collecting data for account '%1'...\n"
+msgid "Collecting data for account '%1'...\n"
 msgstr ""
 
 #: sievedebugdialog.cpp:230
-msgid ""
-"------------------------------------------------------------\n"
+msgid "------------------------------------------------------------\n"
 msgstr ""
 
 #: sievedebugdialog.cpp:238
@@ -11897,8 +11866,7 @@
 msgstr "סוג החשבון: חשבון IMAP"
 
 #: sievedebugdialog.cpp:285
-msgid ""
-"Contents of script '%1':\n"
+msgid "Contents of script '%1':\n"
 msgstr ""
 
 #: sievedebugdialog.cpp:320
@@ -11918,8 +11886,7 @@
 msgstr ""
 
 #: sievedebugdialog.cpp:341
-msgid ""
-"Sieve capabilities:\n"
+msgid "Sieve capabilities:\n"
 msgstr ""
 
 #: sievedebugdialog.cpp:345
@@ -11928,8 +11895,7 @@
 
 #: sievedebugdialog.cpp:354
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Available Sieve scripts:\n"
+msgid "Available Sieve scripts:\n"
 msgstr "מסננים זמינים"
 
 #: sievedebugdialog.cpp:358
@@ -12708,31 +12674,3 @@
 msgid "Has Attachment"
 msgstr "מכיל מצורף"
 
-#~ msgid "&Phrases"
-#~ msgstr "&צירופים"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mark Thread as"
-#~ msgstr "סמן אשכול בתור ח&דש"
-
-#~ msgid "Mark Message as &Sent"
-#~ msgstr "סמן הודעה בתור הודעה שנ&שלחה"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remove &Sent Mark"
-#~ msgstr "הסר רשומה"
-
-#~ msgid "Forward selected messages as a MIME digest?"
-#~ msgstr "האם להעביר את ההודעות הנבחרות בתור לקט MIME?"
-
-#~ msgid "Send"
-#~ msgstr "שלח"
-
-#~ msgid "Mark Message as Not &To-do"
-#~ msgstr "סמן הודעה בתור הודעה לא &מטלה"
-
-#~ msgid "Mark Message as Not &Sent"
-#~ msgstr "סמן הודעה בתור הודעה שלא נ&שלחה"
-
-#~ msgid "Mark Thread as Not &To-do"
-#~ msgstr "סמן אשכול בתור מוצב לא &מטלה"
Received on Sat, 16 Dec 2006 19:00:18 +0000

This archive was generated by hypermail 2.1.8 : Sat 16 Dec 2006 - 21:00:53 IST